Token ID IBUBd2VPkrJAg0YfsccNQ17nmAQ
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
demonstrative_pronoun
[Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_2-gem
sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Genosse, Bündner
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive
Zelt
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen i. NS)]
(unspecified)
dem
•
"War ich denn ein Bündner, der ein- (und) ausgeht in sein Zelt?"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Der Satz scheint, so wie er dasteht, nicht ganz verständlich und irgendwie mit dem folgenden kontaminiert; z.B. das hier sinnlose pw am Ende könnte eine Reminiszenz an jn-nt-pw in B und R sein.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2VPkrJAg0YfsccNQ17nmAQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2VPkrJAg0YfsccNQ17nmAQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2VPkrJAg0YfsccNQ17nmAQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2VPkrJAg0YfsccNQ17nmAQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2VPkrJAg0YfsccNQ17nmAQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.