Token ID IBUBd2iXsIw6C0FqsGtm3KeHCpQ
Zeilenende zerstört
4
Zeilenanfang zerstört
relative_pronoun
welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. )
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
abwehren
SC.act.ngem.3sgm_Neg.jwtj
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
wünschen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
adjective
spitz
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Pfeil
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Ruhm
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Zeichenreste
Zeilenende zerstört
[Machthaber, der nicht] von dem, was er wünscht, abgehalten werden (kann), mit spitzen Pfeilen und großer Macht, [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzung der Übersetzung nach der Parallele oDeM 1100.
m mr{r}.n=f: Auf oDeM 1100 steht m mri̯.t.n=f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2iXsIw6C0FqsGtm3KeHCpQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2iXsIw6C0FqsGtm3KeHCpQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2iXsIw6C0FqsGtm3KeHCpQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2iXsIw6C0FqsGtm3KeHCpQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2iXsIw6C0FqsGtm3KeHCpQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.