Token ID IBUBd2j7QVsl4Ed4l1JjgG0CqgE
9,13
D296
D296
preposition
was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
entgehen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
gierig sein
Inf
V\inf
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
D297
D297
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
erfolgreich sein
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-ant
substantive_masc
Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in der Hand von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
Was den angeht, dem es an Begierde danach mangelt, ist nicht jede Angelegenheit unter seiner Obhut erfolgreich?
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
In den Versen D102/110 und 341 entspricht whi̯ m in der Paralleltradition šw m: "leer sein von". Daher wird hier "einen Mangel haben an" übersetzt, was zur Folge hat, daß der zweite Vers eine rhetorische Frage sein muß (so schon Posener, L'enseignement loyaliste, 35; gefolgt von Vernus, Sagesses, 90).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2j7QVsl4Ed4l1JjgG0CqgE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2j7QVsl4Ed4l1JjgG0CqgE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2j7QVsl4Ed4l1JjgG0CqgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2j7QVsl4Ed4l1JjgG0CqgE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2j7QVsl4Ed4l1JjgG0CqgE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.