Token ID IBUBd2l4Zl7X40gwhdt90WG3ncE


rto 4 Zeilenanfang zerstört [__] ḥ~rw~rw(.t) ca. 4Q zerstört ⸢⸮fḫ?⸣ =k m bꜣ~qꜣ~ꜥꜣ Zeilenende zerstört





    rto 4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive
    de
    Blume

    (unspecified)
    N:sg




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    fortbewegen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Pool (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---]; [---] Blumen [---] du mögest (?) aus dem Pool verschwinden (?) [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • fḫ: Dem Determinativ nach ein Verb der Bewegung; die Zeichenreste würden gut zum Verb fḫ passen, das in dem Fall ohne den Riemen Gardiner V12 geschrieben wäre. Die direktive Bedeutung fḫ m: "sich lösen von (einem Ort)" ist laut Wb zwar erst in ptolemäischer Zeit belegt, ist aber schon in früheren Texten z.B. in fḫ m ṯꜣm: "aus den Windeln lösen" (DZA 23.578.140 oder 23.578.170) angelegt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2l4Zl7X40gwhdt90WG3ncE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2l4Zl7X40gwhdt90WG3ncE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2l4Zl7X40gwhdt90WG3ncE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2l4Zl7X40gwhdt90WG3ncE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2l4Zl7X40gwhdt90WG3ncE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)