Token ID IBUBd2pWlc2k4kAegDxBscpnhak
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-lit
sagen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
betreffs
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Ziegel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fayence
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
prepositional_adverb
davon
(unspecified)
PREP\advz
verb_2-lit
zerbrechen
PsP.3plf_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3pl.f
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
heute
(unspecified)
N.m:sg
"Du bist es, der zu den 'Vier Ziegeln aus Fayence, die in Heliopolis sind', gesagt hat: 'Zwei davon sind heute zerbrochen'!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zu den "Vier Ziegeln aus Fayance" s. Tb 151; weitere Lit. vgl. Goyon, BIFAO 75 (1975), 358, Anm. (8). Paralleltexte haben Ḥw,t-bnbn und Ḥw,t-ꜥꜣ.t anstelle von Jwn,w, s. ibidem, 360-361.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2pWlc2k4kAegDxBscpnhak
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pWlc2k4kAegDxBscpnhak
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2pWlc2k4kAegDxBscpnhak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pWlc2k4kAegDxBscpnhak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pWlc2k4kAegDxBscpnhak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.