Identifiant d’unité IBUBd2s4IjzYbk6Ksc7XYZQZAoE




    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    nehmen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Vorschrift

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Denn) ein Amt nimmt sich seine Regeln (?; oder: das, was sich für es ziemt). (?)
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • hp=s: ist dies das Substantiv "Vorschrift, Gesetz, Regel" (Lichtheim: "Rank creates its rules") oder ist es eine Form des Verbs, das schon in Zl. 19.3 als hp st: "es ziemt sich" verwendet wurde? Quack (und Vernus nach ihm) übersetzt: "Ein Amt(sinhaber) nimmt sich, was ihm zukommt."

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2s4IjzYbk6Ksc7XYZQZAoE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2s4IjzYbk6Ksc7XYZQZAoE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd2s4IjzYbk6Ksc7XYZQZAoE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2s4IjzYbk6Ksc7XYZQZAoE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2s4IjzYbk6Ksc7XYZQZAoE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)