Token ID IBUBd2sjDLVMYkyvp1xkN7o6ayc
262b
262b
390
verb_3-lit
empfangen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Schesemtet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
gebären
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
263a
263a
substantive_masc
Stern
(unspecified)
N.m:sg
verb
spitz sein; spitz machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Vorderteil
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
lang sein; weit sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Schritt
Noun.pl.stabs
N.f:pl
391
verb_3-inf
bringen; holen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_fem
Bedarf
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
Von Sachmet ist Unas empfangen worden, Schesemtet ist es, die Unas geboren hat, einen Stern mit spitzer Stirn, weiten Schritten, der dem Re den Wegesbedarf täglich bringt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2sjDLVMYkyvp1xkN7o6ayc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2sjDLVMYkyvp1xkN7o6ayc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2sjDLVMYkyvp1xkN7o6ayc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2sjDLVMYkyvp1xkN7o6ayc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2sjDLVMYkyvp1xkN7o6ayc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.