Token ID IBUBd2xeUlZWcEYGgHYTEW2lQbw
ca. 3,5Q zerstört
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_fem
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körper
(unspecified)
N.m:sg
ca. 31Q zerstört
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
suchen
Inf
V\inf
substantive_fem
Geliebte
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
nicht sein (aux.)
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
herantreten
Inf_Neg.tm
V\inf
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
ca. 7Q zerstört?
[---] ihn; alles Schlechte in/aus [meinem] Körper [---] ich/mich/mein, der die Liebste sucht, damit/so dass ich ihrem Körper nicht zu nahe komme/kommen kann [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zur Zerstörung am Zeilenende vgl. die folgende Anmerkung.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2xeUlZWcEYGgHYTEW2lQbw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2xeUlZWcEYGgHYTEW2lQbw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2xeUlZWcEYGgHYTEW2lQbw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2xeUlZWcEYGgHYTEW2lQbw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2xeUlZWcEYGgHYTEW2lQbw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.