Identifiant d’unité IBUBd2ysaIuEGUTovQWDaVQ9RPI


D495

D495 ḫsf ḥr-tp




    D495

    D495
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    strafen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    adverb
    de
    angemessen ("mit Bedacht")

    (unspecified)
    ADV
de
Bestrafe sofort (?)!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.08.2025)

Commentaires
  • Zu ḥr-tp siehe Morenz, in: Fs Michalowski, 148, Anm. 45: wörtl. "auf dem Kopf" im Sinne von "unmittelbar", "geradewegs" oder "am Anfang". Zaba übersetzt "Punis durement (?)"; Burkard, in: TUAT, 215: "Strafe, wie es sich gehört"; Vernus, Sagesses, 105: "Punis à bon escient (?)"; Junge, Die Lehre Ptahhoteps, 201 und 256: "Strafe angemessen".

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2ysaIuEGUTovQWDaVQ9RPI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ysaIuEGUTovQWDaVQ9RPI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd2ysaIuEGUTovQWDaVQ9RPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ysaIuEGUTovQWDaVQ9RPI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ysaIuEGUTovQWDaVQ9RPI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)