Token ID IBUBd363FQ91RklWkJXWiV5MSyY





    158c

    158c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    PsP.2du
    V\res-2du


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Möget ihr den Himmel durchziehen, vereint im Dunklen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/17/2021)

Persistent ID: IBUBd363FQ91RklWkJXWiV5MSyY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd363FQ91RklWkJXWiV5MSyY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd363FQ91RklWkJXWiV5MSyY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd363FQ91RklWkJXWiV5MSyY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd363FQ91RklWkJXWiV5MSyY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)