Token ID IBUBd37s1jFayEZanmwc6XdIpqM




    22

    22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_4-inf
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Du sollst (erst) reden, nachdem {es} 〈du〉 angemeldet worden bist.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - mdwi̯=k: statt eines Optativs ist auch ein Finalsatz möglich: "... damit du (erst) redest, wenn ..." (so Williams, Römheld).
    - njs.tw=f: das Ende ist nur auf oBM 41541 erhalten. Das Suffixpronomen bezieht sich auf das Herz.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd37s1jFayEZanmwc6XdIpqM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd37s1jFayEZanmwc6XdIpqM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd37s1jFayEZanmwc6XdIpqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd37s1jFayEZanmwc6XdIpqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd37s1jFayEZanmwc6XdIpqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)