Token ID IBUBd3FfLVCa6UeLjMxa9oWzWuk
substantive_masc
Töpfer (einfacher Waren ?)
(unspecified)
N.m:sg
17
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
formen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_fem
[ein Gefäß (für Bier und Wein)]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-gem
kühlen
Inf
V\inf
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Jahreszeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Schemu-Jahreszeit
(unspecified)
N.m:sg
Ein Töpfer töpfert (und) stellt henu-Gefäße her, um für euch das Wasser in der Sommerzeit zu kühlen.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3FfLVCa6UeLjMxa9oWzWuk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3FfLVCa6UeLjMxa9oWzWuk
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3FfLVCa6UeLjMxa9oWzWuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3FfLVCa6UeLjMxa9oWzWuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3FfLVCa6UeLjMxa9oWzWuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.