معرف الرمز المميز IBUBd3NecmMCsknHnWQD4LToIqg




    Außenrahmen (E), untere Hälfte, links

    Außenrahmen (E), untere Hälfte, links
     
     

     
     




    E,1
     
     

     
     

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Nobler, der zur weißen Kapelle des Geb gehört

    (unspecified)
    TITL

    undefined
    de
    der den vordersten Platz einnimmt

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Thron]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN




    E,2
     
     

     
     

    title
    de
    Großer der Räucherung

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Macht; Ansehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in der Mitte von (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de
    Vorsteher der versiegelten Sachen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
en
Hereditary noble and local prince,
royal seal-bearer, sole friend (of the king),
hereditary noble connected to the chapel of Geb,
foremost of place at the Sema-throne of Horus,
great of incense in the royal palace,
lord of prestige among the courtiers,
overseer of the treasury, Ichernofret, justified.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - jr.j-pꜥ.t jr.j ḥḏ n.j Gb: "prince connected to the white chapel of Geb": see Ward, Index of Titles, 102 (n. 851).
    - ḫnt.j-s.t r zmꜣ.t-Ḥr.w: After Doxey, Egyptian Non-royal Epithets, 1998, 356.

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٦/٠٥/١٨

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3NecmMCsknHnWQD4LToIqg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NecmMCsknHnWQD4LToIqg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3NecmMCsknHnWQD4LToIqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NecmMCsknHnWQD4LToIqg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NecmMCsknHnWQD4LToIqg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)