Token ID IBUBd3PZHCZsCEfqjI2UsCfjwJU





    779c

    779c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (schützend) umfassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mögest du Pepi umfangen, in Leben und Wohlergehen;
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.10.2021)

Persistente ID: IBUBd3PZHCZsCEfqjI2UsCfjwJU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3PZHCZsCEfqjI2UsCfjwJU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd3PZHCZsCEfqjI2UsCfjwJU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3PZHCZsCEfqjI2UsCfjwJU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3PZHCZsCEfqjI2UsCfjwJU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)