Token ID IBUBd3UeskijV0wpj6JKnH2Oh8I


de
[Es hat befohlen (?)] ⸢der Herrscher⸣ (?) LHG
zu fertigen für ihn (=den Gott) ein Tor von 10 Ellen aus Granit, aus schöner Zeder vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, [Kupfer, Bronze] [...] einen reinen Fußboden in der Säulenhalle (od.: des Pfeilerhofs) dieses Tempels,
und zu fertigen für ihn eine zweite Tür für [diesen Tem]pel aus wahrer, schöner Zeder [vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, Kupfer, Bronze im Hause] des 𓍹Sobekhotep𓍺, im Hause des Amun.

Kommentare
  • - [jw wḏ.n] ⸢jty⸣: Die Ergänzung des Satzbeginnes hat Helck, Stele, 196 mit 195 Anm. Z.10 "nach dem geforderten Sinn" vorgenommen. Zur Lesung jty siehe Helck, Stele, 196 Anm. d: Das Zeichen "König mit Stab, Keule und Federkrone" (Gardiner Sign-List A23) ist nach ihm "fast sicher". Nach Helck ist hier der König gemeint, der von sich in der 3. Person spricht, um dann im Anschluss in die 1. Person zu wechseln. Die Sache bleibt jedoch nebulös. Miosi, Reading Book, 7 hat die Lücke vor ꜥnḫ-wḏꜣ-snb daher komplett freigelassen. Ob nicht vielleicht doch ḥm=j zu ergänzen ist?
    - nbw ḥḏ [ḥmt hzmn ...]: Nach Helck, Stele, 195 Anm. Z.11 hat er die Ergänzung der Materialien "wie üblich" vorgenommen.
    - ꜥš mꜣꜥ nfr [n(,j) Ḫntj-š m ꜥꜣ,wj-rʾ bꜣk m nbw ḥḏ ḥmt ḥzmn m pr]-𓍹Sbk-ḥtp𓍺 m pr Jmn: Die Ergänzung der Lücke hat Helck, Stele, 195 Anm. Z.12 hier nach dem Befund von Z.10-11 vorgenommen. Nach seiner Aussage wird die Lücke dadurch adäquat ausgefüllt.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3UeskijV0wpj6JKnH2Oh8I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3UeskijV0wpj6JKnH2Oh8I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3UeskijV0wpj6JKnH2Oh8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3UeskijV0wpj6JKnH2Oh8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3UeskijV0wpj6JKnH2Oh8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)