Token ID IBUBd3WDovPe3EmwjS4JhiIpruM



    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_2-lit
    de
    eilen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
de
Diejenigen, die [ka]men, sind gegangen;
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • [j]y: Ergänzung nach Wente, "Make Merry" Songs, S. 125 aufgrund der Parallele im Grab des Amunemhab.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3WDovPe3EmwjS4JhiIpruM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WDovPe3EmwjS4JhiIpruM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3WDovPe3EmwjS4JhiIpruM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WDovPe3EmwjS4JhiIpruM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WDovPe3EmwjS4JhiIpruM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)