Token ID IBUBd3aQDKLby0WFtBOS3QXdRYw
verb_caus_3-lit
erfreuen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch (instrumental)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Geräte (allg.), (Musik)instrument
(unspecified)
N.m:sg
5,15
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive
Stimme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Geschrei
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Vorderteil, Spitze
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
[heilige Barke des Osiris in Abydos]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
weben, Wasser zerteilen ("durchweben")
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
bewegen (Wasserflut)
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
[Wasser], Flut (des Nils)
(unspecified)
N.f:sg
Er werde erfreut durch das (Musik)instrument wie (durch) den Aufschrei der Isis an der Spitze der Neschmet-Barke, (wenn) sie das Wasser zerteilt (und) wenn sie die Flut bewegt.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3aQDKLby0WFtBOS3QXdRYw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3aQDKLby0WFtBOS3QXdRYw
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3aQDKLby0WFtBOS3QXdRYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3aQDKLby0WFtBOS3QXdRYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3aQDKLby0WFtBOS3QXdRYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.