معرف الرمز المميز IBUBd3phJU8Np0XzhWUQAR25r7M
13 [...];
12 Pfeiler (?),
5 Fußbodenplatten;
aus Sykomore: 3 Wasserspeier,
im Tempel (?) des [(Gottes NN) (?)] Herr von diesem (?) [...] ... (?) [...]
تعليقات
-
- ḏ,t: Ungewöhnliche Schreibung ohne die übliche ḏ-Schlange.
- grg: Unklar, ob Logogramm oder Determinativ. Obsomer, Sésostris Ier, 606 hat es wohl für ein Determinativ gehalten und in seiner Transkription und Übersetzung freigelassen. Dantong, Inscription, 46+49+55 hat es berücksichtigt als Partizip: "established 13 (domains?)". Da die davor stehenden Zeichenreste unentzifferbar sind, kann keine Entscheidung getroffen werden.
- jwn 12 zꜣt 5 nh.t sn-mw 3 m ḥw.t-nTr: Die genannten Objekte sind so nach Fragment M col. x+15 in der Reihenfolge genannt. Daher wurde auch das bei Petrie, Memphis I, pl. V stehende sn von Obsomer, Sésotris Ier, 606 mit 607 Anm. a in jwn geändert, ebenso ms-nṯr in ḥw,t-nṯr. Danach folgte wahrscheinlich der Gottesname, der aber nicht erhalten ist. Dantong, Inscription, 46+49 liest zum Teil anders: statt zꜣt hat er sṯꜣ.t "Arure" (nach Walker, in: Petrie, a.a.O., 18), statt m ḥw,t-nṯr steht m ms-nṯr "im (Schrein?) der göttlichen Geburt".
معرف دائم:
IBUBd3phJU8Np0XzhWUQAR25r7M
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3phJU8Np0XzhWUQAR25r7M
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3phJU8Np0XzhWUQAR25r7M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3phJU8Np0XzhWUQAR25r7M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3phJU8Np0XzhWUQAR25r7M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.