معرف الرمز المميز IBUBd3qRogEXk0hJlugEZbtFQpY


Satzanfang zerstört 2,x+4 ꜣpd.w.PL sḏm ḏd.ṱ =j





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    2,x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    hören

    (unclear)
    V(unclear)

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
"[---] Vögel hören (oder: verstehen) (?), was ich gesagt habe.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Aufgrund der Lücken sind die Satzgrenzen unklar. Ebenso unklar ist die Form von sḏm: Ist es ein Infinitiv im Präsens I (so Gardiner, Astarte Papyrus, S. 82 und Lefebvre, S. 111, Anm. 17; ein Narrativ ist auszuschließen, da es unwahrscheinlich ist, dass der Platz in der Lücke für einen einem Narrativ vorangehenden Satz ausreichen würde) oder ein Imperativ (so Lefebvre, S. 111 in seiner Hauptübersetzung)?

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3qRogEXk0hJlugEZbtFQpY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3qRogEXk0hJlugEZbtFQpY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3qRogEXk0hJlugEZbtFQpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3qRogEXk0hJlugEZbtFQpY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3qRogEXk0hJlugEZbtFQpY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)