Token ID IBUBd3rt8H9t8EQ8kFgWxOJPMoY




    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ruhe (?)

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Die Herzen nehmen (wieder) Ruhe (?) an.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/23/2025)

Comments
  • ṯjs: Hapax; Borghouts, in: CdE 58/115-116, 1983, 114 schlägt vor: "composedness", weil er einen Zusammenhang mit tjs: "sich setzen; sitzen" vermutet; Fischer-Elfert und Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 1022: "*Ruhe" folgen diesem Vorschlag.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3rt8H9t8EQ8kFgWxOJPMoY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rt8H9t8EQ8kFgWxOJPMoY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster, Token ID IBUBd3rt8H9t8EQ8kFgWxOJPMoY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rt8H9t8EQ8kFgWxOJPMoY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rt8H9t8EQ8kFgWxOJPMoY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)