Token ID IBUBd41BzfoI5UwVpGS3IE9JR2o


de
Neith ist aufgeflogen und auf den Scheitel des Chepri vorn in seiner Barke, die im Nun ist, niedergeschwebt.

Comments
  • Das n des sḏm.n=f steht vor dem Determinativ.

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd41BzfoI5UwVpGS3IE9JR2o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41BzfoI5UwVpGS3IE9JR2o

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd41BzfoI5UwVpGS3IE9JR2o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41BzfoI5UwVpGS3IE9JR2o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41BzfoI5UwVpGS3IE9JR2o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)