Token ID IBUBd46VQQii2kalljOVYrPvoKQ
1 jri̯.t.n n =f zꜣ =f sms.w 2 sk sw qrs(.w) m ẖr-nṯr 3 ḫnt.j-š-pr-ꜥꜣ Mr(.y)-Ḫwi̯=f-wj 4 mrr.w-nb=f
1
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_substantive
ältester
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
2
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-lit
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
3
title
Chentischi des Palastes
(unspecified)
TITL
person_name
Mery-Chufu
(unspecified)
PERSN
4
title
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
Das, was für ihn sein ältester Sohn, der Chentischi des Palastes Mery-Chufu, ein von seinem Herrn Geliebter, gemachte hat als er in der Nekropole bestattet ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd46VQQii2kalljOVYrPvoKQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd46VQQii2kalljOVYrPvoKQ
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd46VQQii2kalljOVYrPvoKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd46VQQii2kalljOVYrPvoKQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd46VQQii2kalljOVYrPvoKQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.