Token ID IBUBd46ZFEumukTXoiIZZd8Q1Rc






    2.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Störung

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb
    de
    sich abwenden, sich entzweien (?)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m




    [•]
     
     

     
     
de
Unruhe ist im Haus? Herzen sind entzweit?
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • oder: Unruhe im Haus, entzweite Herzen: sie (d.h. die Herzen) flehen ihn alle zusammen an.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd46ZFEumukTXoiIZZd8Q1Rc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd46ZFEumukTXoiIZZd8Q1Rc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd46ZFEumukTXoiIZZd8Q1Rc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd46ZFEumukTXoiIZZd8Q1Rc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd46ZFEumukTXoiIZZd8Q1Rc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)