معرف الرمز المميز IBUBd49fNkxpI0tIqjLXTEe1xtU


14.8 Lücke ___ =k⸮wj? [ꜣ]s.t[j] Lücke





    14.8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    eilen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] du [...] eilig [...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • =kwj: Lesungsvorschlag Quack; nur k ist sicher, die Graphie kwj sieht in Zl. 10 (m-bꜣḥ=kwj) anders aus. Die vorangehenden Spuren passen nicht für jw, so daß eine Interpretation von ꜣs.tj als Stativ 2. pers. ebenfalls fraglich ist. Lies vielleicht ꜣs ṯw: "Beeile dich!" (=tj soll in Zl. 14.9 und 14.14 eine Graphie von =tw sein).

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd49fNkxpI0tIqjLXTEe1xtU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49fNkxpI0tIqjLXTEe1xtU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd49fNkxpI0tIqjLXTEe1xtU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49fNkxpI0tIqjLXTEe1xtU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49fNkxpI0tIqjLXTEe1xtU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)