Token ID IBUBd4HwuKJhnUx3vPV308L20Bs
verb_4-inf
reden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Merire graute (?).
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Die demotische Phrase md jrm ḥꜣtj=f: "mit seinem Herzen reden" scheint kein einfaches "nachdenken", kein "Zwiesprache mit dem Gewissen (o.ä.) halten" zu meinen, sondern ein sorgenvolles Abwägen von Dingen, vgl. G. Vittmann, Der demotische Papyrus Rylands 9. Teil II, Kommentare und Indizes; Wiesbaden 1998 (ÄAT 38), S. 369-370. W. Spiegelberg, Demotische Grammatik; Heidelberg 1925, S. 137, § 301 übersetzte die Phrase mit "sich fürchten".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd4HwuKJhnUx3vPV308L20Bs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4HwuKJhnUx3vPV308L20Bs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4HwuKJhnUx3vPV308L20Bs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4HwuKJhnUx3vPV308L20Bs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4HwuKJhnUx3vPV308L20Bs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.