Token ID IBUBd4QQ9W4Dl0sYojLDGAxbcAI


fr
Le roi de Haute et de Basse Égypte, le grand des dieux, Amon-Rê, l'aimé, le bel homme, le grand dieu, seigneur du pays sacré, --1Q-- le grand de celui dont le nom est [caché], celui qui donne le vent agréable à la narine d'Osiris à son moment de la fête de la vallée, celui qui vit --2Q-- éternellement.

Kommentare
  • Lies vielleicht s(j)〈ꜥ〉r{ꜥ}=f ṯꜣw nḏ[m], mit z, r und am Ende der ersten Kolumne und die Treppe O41 oben in der zweiten Kolumne (statt Lücke und š). Dann hätte man eine Subjekt + sḏm=f-Konstruktion wie in DEM 80. In der Edition von du Bourguet fehlt jedenfalls ein halbes horizontales Quadrat oben in Kolumne 2.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 13.07.2021, letzte Revision: 13.07.2021)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4QQ9W4Dl0sYojLDGAxbcAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QQ9W4Dl0sYojLDGAxbcAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marlies Elebaut, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4QQ9W4Dl0sYojLDGAxbcAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QQ9W4Dl0sYojLDGAxbcAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QQ9W4Dl0sYojLDGAxbcAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.3.2025)