Token ID IBUBd4WaE3fHUUZtl5dsCqp8OWo
personal_pronoun
er, [pron. abs. 3. masc. sg.]
(unedited)
3sg.m
verb_3-inf
bewachen
(unedited)
V(infl. unedited)
912
personal_pronoun
sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]
(unedited)
=3sg.f
preposition
damit, um willen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
nahe sein, sich nähern
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
Er ist es, der sie bewacht, daß niemand sich ihr nähere.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anne Grischeck,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4WaE3fHUUZtl5dsCqp8OWo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4WaE3fHUUZtl5dsCqp8OWo
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4WaE3fHUUZtl5dsCqp8OWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4WaE3fHUUZtl5dsCqp8OWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4WaE3fHUUZtl5dsCqp8OWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.