Identifiant d’unité IBUBd4aDYsEh9kdKlW8bpv8Zghc


B.1 vor dem ersten Mann zꜣ{.t} =f wꜥb Nb






    B.1
     
     

     
     





    vor dem ersten Mann
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
{Seine Tochter} 〈sein Sohn〉, der Wabpriester, Neb.
Auteur(s): Alexander Schütze; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 31.05.2021)

Commentaires
  • Ranke, PN I, 76.26 liest Wꜥb-nb: "Rein ist der Herr(?)", gefolgt von Kubisch, 249. Der erste Mann unterscheidet sich von den nachfolgenden Männern durch einen langen Schurz. Wir gehen davon aus, daß dies mit seiner Würde von Wab-Priester zusammenhängt. Der Name lautet deshalb wahrscheinlich nur Neb.

    Auteur du commentaire: Alexander Schütze, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4aDYsEh9kdKlW8bpv8Zghc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4aDYsEh9kdKlW8bpv8Zghc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Identifiant d’unité IBUBd4aDYsEh9kdKlW8bpv8Zghc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4aDYsEh9kdKlW8bpv8Zghc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4aDYsEh9kdKlW8bpv8Zghc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)