Identifiant d’unité IBUBd4bHL69Q1kGOujZeFjx3WB0
verb_3-inf
machen, tun
Inf.t
V\inf
preposition
für
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Zeremonie; Ritual
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
so als ob
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Erscheinen (der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
vollkommen, gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
adjective
vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_irr
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Strahlen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
Vollziehen für sie jedes Ritual, als ob das Erscheinen ihres guten Herrn, des Amun, geschehe, des vorzüglichen, der(?)/indem sie(?) Strahlen aussendet wie Schu.
Z8
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd4bHL69Q1kGOujZeFjx3WB0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4bHL69Q1kGOujZeFjx3WB0
Citer en tant que:
(Citation complète)Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Peter Dils, Identifiant d’unité IBUBd4bHL69Q1kGOujZeFjx3WB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4bHL69Q1kGOujZeFjx3WB0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4bHL69Q1kGOujZeFjx3WB0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.