Token ID IBUBd4cPRrWFNEqFgtmlaZ6XkQ4


de
O (du), der den Erschöpften rettet, rette [mich] in einer Angelegenheit deines Bereiches (?).

Kommentare
  • Da bei bg.w kein Wasserdeterminativ steht, ist in der Version R vielleicht eher von der Bedeutung "ermatten", als von der Bedeutung "schiffbrüchig sein" wie in der Version B1 (bgꜣ.w) auszugehen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4cPRrWFNEqFgtmlaZ6XkQ4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cPRrWFNEqFgtmlaZ6XkQ4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4cPRrWFNEqFgtmlaZ6XkQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cPRrWFNEqFgtmlaZ6XkQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cPRrWFNEqFgtmlaZ6XkQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)