معرف الرمز المميز IBUBd4cfgVnFAExQtQTSVc7WAd4


de
Wenn du aus dem Schulzimmer herauskommst, nachdem dir die Mittagszeit mitgeteilt wurde, geh 〈nicht〉 (?) hin und her im Stadtviertel!
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - šm: wird in 3 Handschriften als ḥr + Infinitiv konstruiert (so Wilson, Lichtheim, Brunner, Lalouette, Parkinson, Vernus, Quirke), in 3 weiteren als Imperativ (so Helck, Simpson, Hoch, Roccati). Jäger emendiert aus inhaltlichen Gründen zu einem Vetitiv.
    - jy, hꜣnw, hꜣy.t/hy: Helck nimmt an, daß hꜣy.t: "Vorhalle" das ursprüngliche Wort ist und muß dementsprechend r davor ergänzen (gefolgt von Simpson, Lalouette, Hoch). hꜣnw: "Jubel; jubeln" steht nur in den beiden schlechten Handschriften pSallier II und pAnastasi VII, wird aber von Wilson und Brunner berücksichtigt (šm hnw: "jubelnd durch die Straßen toben"). Lichtheim, Roccati, Parkinson, Vernus, Quirke und Jäger übersetzen mit jy, das in der Redewendung šm jy: "hin- und hergehen, herumlaufen" (Wb. IV, 462, 12) belegt ist.
    - jwy.t: auch in § 9.6. Es wird teilweise mit "Stadtviertel; öffentlicher Platz; Straße" (Wilson, Lichtheim, Brunner, Roccati, Parkinson, Vernus, Quirke), teilweise mit "Gebäude, Wohnsitz; Hof" (Helck, Simpson, Lalouette, Hoch, Jäger) übersetzt.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd4cfgVnFAExQtQTSVc7WAd4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cfgVnFAExQtQTSVc7WAd4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4cfgVnFAExQtQTSVc7WAd4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cfgVnFAExQtQTSVc7WAd4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cfgVnFAExQtQTSVc7WAd4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٣ أبريل ٢٠٢٥)