Token ID IBUBd4mNjzanZUEWltY67PHvYCs




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    die Verklärte (selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg





    vs. 2,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_3-inf
    de
    blicken

    SC.act.spec.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
O Geist, Gespenst, Untoter, Untote, Widersacher, Widersacherin aus dem fernen Himmel und aus der Erde, ihr sollt sehen, ihr sollt betrachten:
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2025)

Persistente ID: IBUBd4mNjzanZUEWltY67PHvYCs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4mNjzanZUEWltY67PHvYCs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBUBd4mNjzanZUEWltY67PHvYCs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4mNjzanZUEWltY67PHvYCs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4mNjzanZUEWltY67PHvYCs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)