Token ID IBUBd4pRPKcEAk1Qsw60Qy2641I







    4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    erkennen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Same (bild. für Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.pass.gem(redupl).2sgm
    V\tam.pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ei

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich erkannte dich (bereits) als (mein) Same (= Abkömmling), als du (noch) im Ei warst:
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.09.2023)

Persistente ID: IBUBd4pRPKcEAk1Qsw60Qy2641I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4pRPKcEAk1Qsw60Qy2641I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd4pRPKcEAk1Qsw60Qy2641I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4pRPKcEAk1Qsw60Qy2641I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4pRPKcEAk1Qsw60Qy2641I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)