Token ID IBUBd4yAyZ9p0kZJsgBQcueZmt8
1 Zerstörung jmꜣḫ.w-ḫr-nswt m šnw.t.DU pr-ḥḏ.DU ⸮rw.t{b}? jz.t m s.t nb.t jrr!.t pr-[ḫrw] n.j nswt zwn.w-pr-ꜥꜣ N(.j)-ꜥnḫ-Rꜥw
1
Zerstörung
title
Versorgter beim König
(unspecified)
TITL
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Scheune; Kornspeicher
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Schatzhaus
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Tor
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Küche
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
fertigen
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
title
Arzt am Palast
(unspecified)
TITL
person_name
Ni-anch-Re
(unspecified)
PERSN
... (geliefert dem) Versorgten beim König aus den beiden (ober- und unterägyptischen) Speichern und Schatzhäusern, dem Tor der Küche und von jeder Stelle, die das Totenopfer des Königs macht, dem Arzt am Palast Ni-anch-Re.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd4yAyZ9p0kZJsgBQcueZmt8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4yAyZ9p0kZJsgBQcueZmt8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4yAyZ9p0kZJsgBQcueZmt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4yAyZ9p0kZJsgBQcueZmt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4yAyZ9p0kZJsgBQcueZmt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.