Identifiant d’unité IBUBd4zDBU9y6UpAuG74gwpPhtM




    verb_3-inf
    de
    nicht sein, nicht sollen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    auflaufen (Schiff)

    Neg.compl.w
    V\advz
de
Du sollst nicht auflaufen!
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 22.05.2024)

Identifiant permanent: IBUBd4zDBU9y6UpAuG74gwpPhtM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4zDBU9y6UpAuG74gwpPhtM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Identifiant d’unité IBUBd4zDBU9y6UpAuG74gwpPhtM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4zDBU9y6UpAuG74gwpPhtM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4zDBU9y6UpAuG74gwpPhtM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)