معرف الرمز المميز IBUBd51IPVQtZEhcs9CxxJdvI4o
j:šm 〈r〉 n.t-ꜥ{.wj.DU} rꜥ-nb 15.17 n.tj [jp] m {n}kꜣ~wꜣ~wj
تعليقات
-
jp: Ergänzung durch Quack nach der Größe der Lücke und dem Determinativ des Mannes mit Hand am Mund (Gardiner A2). In 15.1, 17.15, 18.4 folgt jeweils die Präposition m. Das anschließende n wird von Quack nicht erläutert. Da das anschließende kj.wj: "die Anderen" in pBoulaq 4 ungewöhnlich geschrieben wird (siehe Quack, 55; dem Faksimile nach zu urteilen, steht unter k noch ein ꜣ), denkt Fischer-Elfert, in: WdO 28, 1997, 24 an eine Verwirrung mit nkꜣ: "nachdenken". Vernus, Sagesses, 259, Anm. 28 emendiert zu 〈ḥr〉-n.tt jp=ø n kjwj: "parce que cela compte pour les autres."
معرف دائم:
IBUBd51IPVQtZEhcs9CxxJdvI4o
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd51IPVQtZEhcs9CxxJdvI4o
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd51IPVQtZEhcs9CxxJdvI4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd51IPVQtZEhcs9CxxJdvI4o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd51IPVQtZEhcs9CxxJdvI4o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.