Token ID IBUBd5AaOSL9bE8mvQSQCHANZuA


nfr 37/alt 6 [m]tn =j



    verb_3-lit
    de
    gut sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    37/alt 6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weg; rechte Lebensweise (bildl.)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg
de
"Mein Weg sollte gut sein.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2025)

Persistent ID: IBUBd5AaOSL9bE8mvQSQCHANZuA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5AaOSL9bE8mvQSQCHANZuA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBd5AaOSL9bE8mvQSQCHANZuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5AaOSL9bE8mvQSQCHANZuA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5AaOSL9bE8mvQSQCHANZuA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)