Token ID IBUBd5PSk9Ek0EeHvXPHIzcaxCE
verb_caus_2-lit
lösen; ablösen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
schlecht; böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
schlecht; böse; unheilvoll
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
rot; wütend
Adj.sgf
ADJ:f.sg
1,15
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tätigkeit; Einwirkung; Einwirkungsstelle (med.)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Tätigkeit; Einwirkung; Einwirkungsstelle (med.)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
(unspecified)
PREP
substantive
Widersacher
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
Widersacherin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
(sich) entgegenstellen
Partcp.act.ngem.sgm.stpr.3sgm
V\ptcp.act.m.sg:stpr
1,16
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[lokal]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(etwas) ablösen
SC.pass.ngem.2sgf
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
entbinden
SC.tw.pass.ngem.2sgf
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
particle
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
eintreten
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
1,17
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
herauskommen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
Du mögest mich von jeder schlimmen, üblen und gefährlichen (wörtl.: roten) Sache entbinden, von den Einwirkungen eines Gottes, den Einwirkungen einer Göttin, von einem Untoten und einer Untoten, von einem Widersacher und einer Widersacherin, einem, der sich mir entgegenstellen sollte, so wie du gelöst und wie du entbunden wurdest von deinem Sohn Horus, weil ich in das Feuer eintrat und aus dem Wasser hervorkam!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ines Köhler,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 15.09.2025)
Persistente ID:
IBUBd5PSk9Ek0EeHvXPHIzcaxCE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5PSk9Ek0EeHvXPHIzcaxCE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ines Köhler, Peter Dils, Token ID IBUBd5PSk9Ek0EeHvXPHIzcaxCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5PSk9Ek0EeHvXPHIzcaxCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5PSk9Ek0EeHvXPHIzcaxCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.