معرف الرمز المميز IBUBd5Q6HsWgckG0nMjpQgrysCE



    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    blind sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    zu, für (idiomat.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    taub

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    zu, für (idiomat.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    hören

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m




    220/alt 189
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    übertreten; freveln; schädigen; irreführen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    (etwas) erinnern

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Denn) seine Aufmerksamkeit (wörtl.: Gesicht) ist blind für das, was er sieht, taub für das, was er hört, und abgelenkt (oder: vergeßlich) von dem, was ihm ins Gedächtnis gerufen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd5Q6HsWgckG0nMjpQgrysCE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Q6HsWgckG0nMjpQgrysCE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5Q6HsWgckG0nMjpQgrysCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Q6HsWgckG0nMjpQgrysCE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Q6HsWgckG0nMjpQgrysCE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)