معرف الرمز المميز IBUBd5QPVXqAp0mvi8CjAwVx2cs
تعليقات
-
- rmṯ ist im vorherigen und übernächsten Satz ein Singular, auch wenn es mit Mann+Frau+Pluralstrichen determiniert ist. Ist es hier ebenfalls ein Singular, oder soll man hier mit einem Plural (so alle Bearbeiter) übersetzen?
- ḫpr: wird von Gardiner (und Brunner, Altägyptische Weisheit, 462, Anm. zu Zl. 21-26) als unpersönliche Verbform verstanden: "Es passiert, daß...; es ist doch so, daß ..."; jw=f twt m rmṯ ist dann virtueller Relativsatz zum undeterminierten z und das ganze ist dann das vorangestellte Subjekt von wšd=f. Für Quack und Vernus ist xpr Vollverb (wahrscheinlich eine "emphatische" Form, denn sie übersetzen mit einem Präsens) mit z als Subjekt; jw=f twt m rmṯ ist dann Umstandssatz.
Gardiner: "It happens that a man who has people around him (lit.: is collected with people) is saluted on account of his offspring."
Quack: "Ein Mann bringt es zu etwas, wenn er von Leuten umgeben ist. / Man wird ihn wegen seiner Nachkommenschaft achten."
معرف دائم:
IBUBd5QPVXqAp0mvi8CjAwVx2cs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5QPVXqAp0mvi8CjAwVx2cs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5QPVXqAp0mvi8CjAwVx2cs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5QPVXqAp0mvi8CjAwVx2cs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5QPVXqAp0mvi8CjAwVx2cs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.