معرف الرمز المميز IBUBd5RUQlJ2g0SIpQ0UYK3haPY






    61,8
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_4-inf
    de
    triumphieren

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de
    Der Herrscher

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Oh, feiere (deinen) Triumph" - zwei Mal - "Herrscher!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • In den anderen Textzeugen geht der hier abrupt einsetzenden Hymne eine Ritualanweisung an die "Neun Begleiter (der Barke)" voraus, die "ihren Vater" Sokar-Osiris tragen sollen. Beim Kommen des Gottes ist vier Mal der Hymnus Sa-Ta ("Schutz der Erde") zu singen, vgl. Goyon, RdE 20, 80-82; 68-69 und 94 (n. 56 u. 57). Möglicherweise fehlte dieser Abschnitt auch in p(Asasif)Kairo JdE 97249,15 col. x+2-3; vgl. Burkard, AV 22, 62-63 und Tafel 47.
    pLouvre 3079 und pBerlin 3057 lesen ḥb ḥr ḥb ("Thriumphiere im Thriumph"), vgl. Goyon, RdE 20, 82-83 u. 94-95 (n. 58).

    كاتب التعليق: Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5RUQlJ2g0SIpQ0UYK3haPY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RUQlJ2g0SIpQ0UYK3haPY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5RUQlJ2g0SIpQ0UYK3haPY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RUQlJ2g0SIpQ0UYK3haPY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RUQlJ2g0SIpQ0UYK3haPY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)