Token ID IBUBd5X35k7RAkWagCL3nfGLxog
Kommentare
-
- gmi̯=f mr=k: falls mr: "Anhängerschaft" richtig ist, ist es unvollständig geschrieben. Der Satz bedeutet wörtlich: "er möge deine Anhängerschaft finden" (so Quack) oder "... vorfinden", aber was ist damit gemeint? Vernus übersetzt "Il trouvera bon d'être ton obligé" und schreibt gmi̯ die Bedeutung "für gut befinden, zu würdigen wissen" zu (für diese Bedeutung siehe Vernus, Essai sur la conscience de l'Histoire dans l'Egypte pharaonique, Bibl. EPHE, Sciences historiques et philologiques 332, Paris 1995, 12, Anm. i).
- kfꜣ: ist eine Graphie von kfi̯: "entblößen, enthüllen", das viele abgeleitete Bedeutungen hat. Dementsprechend ist unklar, ob eine Konstruktion mit Infinitiv oder Stativ vorliegt. Quack liest jw=tw (ḥr) kfi̯: "wenn man Enthüllungen macht". Vernus übersetzt versuchsweise "Il trouvera bon d'être ton obligé si [tu] es généreux", und denkt bei kfꜣ an kfꜣ-jb: "freigiebig; verschwenderisch; vertrauensselig". Er muß also in etwa zu jw=k m kfꜣ-jb emendieren.
Persistente ID:
IBUBd5X35k7RAkWagCL3nfGLxog
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5X35k7RAkWagCL3nfGLxog
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5X35k7RAkWagCL3nfGLxog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5X35k7RAkWagCL3nfGLxog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5X35k7RAkWagCL3nfGLxog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.