Identifiant d’unité IBUBd5eA16tFR0huk7lTxPmb9Gk




    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    abreisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive
    de
    [ein Schiff (Lastschiff)]

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Sie ließ die Frachtschiffe lossegeln.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.10.2023)

Identifiant permanent: IBUBd5eA16tFR0huk7lTxPmb9Gk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eA16tFR0huk7lTxPmb9Gk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd5eA16tFR0huk7lTxPmb9Gk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eA16tFR0huk7lTxPmb9Gk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eA16tFR0huk7lTxPmb9Gk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)