معرف الرمز المميز IBUBd5l1Wz5WL0kqsYmKSAJmWgo


de
Ich werde ihn den Westen erreichen lassen, (und zwar) wie einer, der in seiner Pyramide ist, nachdem ein Hinterbliebener (wörtl.: einer, der auf Erden ist) sich bei seinem Sarg aufgestellt hat (oder: und um dessen Bestattung sich ein Hinterbliebener gekümmert hat).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - qrs: wird von fast allen Übersetzern mit "Begräbnis" o.ä. wiedergegeben. Das Holzdeterminativ spricht vielleicht eher für "Sarg", wie es Erman, Gespräch, 35 (aber nicht Erman, Literatur) und Wb. V, 65.18 (DZA 30.411.670) tun. In Zl. 53 steht nochmals ꜥḥꜥ ḥr, dort mit ḥꜣ.t: "Grab".
    - ꜥḥꜥ: wird von den meisten Übersetzern als Relativform aufgefaßt (so schon Erman, Sethe, Erläuterungen, 63). Als temporaler Umstandssatz übersetzen Barta, Goedicke, Assmann und Quirke.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5l1Wz5WL0kqsYmKSAJmWgo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5l1Wz5WL0kqsYmKSAJmWgo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5l1Wz5WL0kqsYmKSAJmWgo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5l1Wz5WL0kqsYmKSAJmWgo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5l1Wz5WL0kqsYmKSAJmWgo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)