معرف الرمز المميز IBUBd5szynvmikEiihWFP6dtvNo


en
When he then departed to his horizon, to the place where gods are, I served his son, Horus Sankh[-ib-tawy, [𓍹Son of Re Mentuhotep𓍺 ... ... ...]
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - 〈j〉ḫr m sḏꜣ=f: vgl. Stele des Tjetji BM EA 614, Zl. 12: jḫr m hꜣi̯.t zꜣ=f m s.t=f:"Da, als sein Sohn seinen Platz einnahm, ...".
    - Schenkel, 229 ergänzt den Anfang der Lücke wie in Zl. 4: "da diente ich seinem Sohn, Horus sꜥnḫ-[jb-tꜣ.wj, 'Sohn des Re: Mentuhotep', eine an Jahren lange Zeit, ohne daß irgendein Übel über mich kam. ...]".

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5szynvmikEiihWFP6dtvNo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5szynvmikEiihWFP6dtvNo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5szynvmikEiihWFP6dtvNo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5szynvmikEiihWFP6dtvNo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5szynvmikEiihWFP6dtvNo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)