Token ID IBUBd5zZgOUNWEzSmRcZCLRRtQ8
Kommentare
-
Emendationen nach Gardiner, LESt 27, 10-11, mit den zugehörigen Anmerkungen. In Anm. b merkte er an, dass man vor pꜣ ḏi̯.t ein jr erwartet; entsprechend wurde es von F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 2; Berlin 1952 (VIO 6) S. 285 auch ergänzt. H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 260, Anm. 10 zu Kap. 1.1.1 führte den Satz dagegen unter den Beispielen auf, in denen eine Voranstellung ohne jr erfolgt.
Zu tw=j vgl. die Parallelstelle in Zeile 15,9.
šꜥd=w: Es wäre möglich, dass hier das Passivinfix .tw zu ergänzen wäre; vgl. J. Winand, Études de néo-égyptien; Bd. 1, La morphologie verbale; Liège 1992 (AegLeod 2), S. 322-323. Ebd. bot Winand als weitere Möglichkeit an, dass in den von ihm aufgeführten Beispielen die im Neuägyptischen entstehende Passivbildung mit aktivischem sḏm=f + Suffixpronomen =w vorliegt. Dies wäre an dieser Stelle vielleicht zu erwägen; die Pluralstriche, mit denen šꜥd hier geschrieben wurde, wären dann eine - wenn auch wegen der fehlenden w-Schleife unübliche - Schreibung des Suffixpronomens der 3. Person Plural.
Persistente ID:
IBUBd5zZgOUNWEzSmRcZCLRRtQ8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5zZgOUNWEzSmRcZCLRRtQ8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5zZgOUNWEzSmRcZCLRRtQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5zZgOUNWEzSmRcZCLRRtQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5zZgOUNWEzSmRcZCLRRtQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.