Token ID IBUBd62I1NQ4jEUWt2VGUGEIx74
Comments
-
btyt: Hapax legomenon; mit dem sitzenden Mann mit der Hand am Mund (Gardiner A2) und dem Tierfell determiniert. Die Pluralstriche sind entweder ein weiteres Determinativ oder markieren einen echten Plural. Caminos bot keinen Vorschlag; nicht bei J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period, Princeton/New Jersey 1994 aufgenommen. Ob eine fehlerhafte Schreibung für das sonst nur in Ortsnamen vorkommende semitische bt: "Haus"? Aber wie sind dann die Determinative zu verstehen? Zumindest das Tierfell kommt auch bei dem bt-Streitwagenbestandteil des oEdinburgh 916, Rto. 7 vor (vgl. hier im TLA).
Persistent ID:
IBUBd62I1NQ4jEUWt2VGUGEIx74
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd62I1NQ4jEUWt2VGUGEIx74
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd62I1NQ4jEUWt2VGUGEIx74 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd62I1NQ4jEUWt2VGUGEIx74>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd62I1NQ4jEUWt2VGUGEIx74, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.