Token ID IBUBd64C0pTBcUOqiYw1VM8YXZY
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
scheinen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
leuchten
Imp.sg
V\imp.sg
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
66
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
der im Nest ist
(unspecified)
DIVN
epith_god
der aus seinem Ei hervorkommt
(unspecified)
DIVN
67
epith_god
Herr der Erscheinungen
(unspecified)
DIVN
epith_god
Urzeitlicher der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
durchziehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
68
substantive_masc
Insel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Binsengefilde
(unspecified)
N.f:sg
O geh auf - zweimal -, [o] leuchte - zweimal -, ⸢o du im Nest⸣, der [aus] seinem Ei hervorkommt, Herr der Erscheinungen, ⸢Urzeitlicher⸣ [der Beiden Länder], ⸢der⸣ die Inseln ⸢im Binsengefilde durchzieht⸣!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd64C0pTBcUOqiYw1VM8YXZY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd64C0pTBcUOqiYw1VM8YXZY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd64C0pTBcUOqiYw1VM8YXZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd64C0pTBcUOqiYw1VM8YXZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd64C0pTBcUOqiYw1VM8YXZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.