Token ID IBUBd64EuoPmAkWXp7W5HUsQ2Eo



    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Wand A, R2,5
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    de
    Wut

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der gerüstet ist in den beiden Zeiten seines Wütens!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • In der Teilparallele steht hier nḥb.n=j ṯw m tr n.j ḫꜣw: "ich habe dich angeschirrt/unterjocht zur Abendzeit": siehe Lapp, in: SAK 13, 1986, Tf. 12.4 (Zl. 8-9).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd64EuoPmAkWXp7W5HUsQ2Eo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd64EuoPmAkWXp7W5HUsQ2Eo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd64EuoPmAkWXp7W5HUsQ2Eo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd64EuoPmAkWXp7W5HUsQ2Eo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd64EuoPmAkWXp7W5HUsQ2Eo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)