Token ID IBUBd67qsAsHqUDQm4ibPz7RQjE






    rechter Szenentitel:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    speeren

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Fische

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sumpf

    (unspecified)
    N.m:sg




    rechter Szenentitel:2
     
     

     
     

    adverb
    de
    gut, schön

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    rechter Szenentitel:3
     
     

     
     

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Aufseher der Nagelpfleger des Palastes

    (unspecified)
    TITL




    rechter Szenentitel:4
     
     

     
     

    title
    de
    Vertrauter des Königs

    (unspecified)
    TITL




    rechter Szenentitel:5/6
     
     

     
     

    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit vor dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL




    rechter Szenentitel:7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chnum-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Speeren der Fische im Sumpf, schöner anzuschauen als alles andere, durch den Aufseher der Nagelpfleger des Palastes und Vertrauter des Königs, der Herr der Ehrwürdigkeit vor dem großen Gott, der Verwalter des Königsvermögens Chnum-hetepu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd67qsAsHqUDQm4ibPz7RQjE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd67qsAsHqUDQm4ibPz7RQjE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd67qsAsHqUDQm4ibPz7RQjE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd67qsAsHqUDQm4ibPz7RQjE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd67qsAsHqUDQm4ibPz7RQjE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)